(Parallel Corpus of Journey to the West)
A.简介
《西游记》是中国文学史上杰出的浪漫主义长篇神魔小说,为中国“四大名著”之一。书中讲述了孙悟空等保护唐僧去西天取经,一路上降妖伏魔,扫除障碍的故事。小说以生动的笔触,塑造了孙悟空、猪八戒等个性鲜明、深入民心的神话英雄,描写了许多浪漫瑰丽、极富感染力的神奇故事,同时也曲折地反映了当时的社会历史情况,表现了惩恶扬善的古老主题。全文想象汪洋恣肆,情节奇妙有趣,结构宏伟而严谨,语言幽默诙谐,是中国古代神魔小说的巅峰之作。
《西游记》自问世以来已被翻译成多种语言,在中国及世界各地广为流传。早在1831年就有日译本《通俗西游记》,其后英、西班牙、捷、波、俄等国都有译本,译名也各不相同。最早的英译本,为蒂莫西·理查德(Timothy
Richard)所译的《圣僧天国之行》,此外还有海伦·M·海斯(Helen M
Hayes)翻译的《佛教徒的天路历程:西游记》,阿瑟·韦理的《猴》,陈智诚与陈智龙(Chan
Christina and Chan Plato )合译的《魔猴》,乔治·瑟内尔(Ceorge Theiner)根据《西游记》捷克文选译本转译的《猴王》等,其中由著名英国汉学家詹纳尔翻译,中国外文出版社出版的《西游记》在各译本中最受欢迎。
《西游记汉英平行语料库》整理了《西游记》中全部100回,约七十余万汉字的内容以及
B.使用说明
1.确定搜索范围:
l
全部选用:
点击“全选”键。
l
个别选用:
单个选用:鼠标点击欲使用的文件名。
多个选用:Ctrl键+鼠标逐个点击欲使用的文件名。
2.输入检索词:
l “检索词”框内输入检索词一个或多个(|隔开),既可中文(简繁皆宜),亦可英文;点击“提交”。
3.提高检索精度
l 在“但不包括以下检索词”框内输入需排除的一个或多个检索词(|隔开)。
l 可以选中“精确查找”。
C.对本语料库检索结果的援引
在论文或其他出版物中在使用或援引本语料库资源,请注明(modified APA式 ):
英文
Zhu, X., Sun,
H. & Yang, J. (2010, January 25). Parallel Corpus of Journey to the West. http://corpus.usx.edu.cn/. Available
MM-DD-YYYY.
中文
朱湘华、杨坚定、孙鸿仁(