鲁迅小说汉英平行语料库

Parallel Corpus of Lu Xun's Stories)

 

A.简介

《鲁迅小说汉英平行语料库》收集了《彷徨》和《呐喊》中全部25篇小说与我国著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇和美国鲁迅研究专家莱尔翻译的全部对应英译本,同时也包括了埃德加•斯诺编译的部分英译小说(1936年)和最早鲁迅小说英译者George Kin Leung的于1926年翻译发表鲁迅作品等。总计约100万字。

这是国内第一个界面友好、高度共享、网络运行的鲁迅专题汉英平行语料库。它以鲁迅原作与杨宪益、戴乃迭夫妇译本和莱尔译本“一对二”平行对应为主,同时还兼顾鲁迅部分小说作品的“一对多”的平行对齐,如《离婚》对应四个译本,《阿Q正传》对应五个译本。本语料库为鲁迅小说及不同英译本的研究、为鲁迅作品所体现的民族风格和中国文化世界传播的研究提供客观、科学的研究平台,为翻译教学提供的参考资源,为翻译理论探讨提供基本素材。

 

B.使用说明

 

1.确定搜索范围:

l       全部选用:

点击“全选”键。

l       个别选用:

  单个选用:鼠标点击欲使用的文件名。

  多个选用:Ctrl+鼠标逐个点击欲使用的文件名。

2.输入检索词:

l       “检索词”框内输入检索词一个或多个(|隔开),既可中文(简繁皆宜),亦可英文;点击“提交”。

3.提高检索精度

l       在“但不包括以下检索词”框内输入需排除的一个或多个检索词(|隔开)

4.检索结果使用

l       检索结果可以选中复制。

C.本语料库的援引

在论文或其他出版物中在使用或援引本语料库资源,请注明(modified APA )

英文

   Sun, H. & Yang, J. (2009, September 25). Parallel Corpus of Lu Xun’s Stories). http://corpus.zscas.edu.cn/ . Available MM-DD-YYYY.

中文

杨坚定、孙鸿仁 (2009-09-25),鲁迅小说汉英平行语料库, http://corpus.zscas.edu.cn/ 检索日yyyy-MM-DD